Julien BOULIER - MUSIQUE


Etoiles du ciel Et fleurs en guirlandes devront bien vivre avec les bêtes. [Publié le 2004-05-29 08:08:03]



Sterne am Himmel. Und Blumenkrà¤nze winden sich um das Vieh.

Stelle del cielo. Ghirlande di fiori bestie.

Like a frfagrant vase beneath starry skies, Lord, you created me. Jasmine and rose melt in my heart but the lily, alas, shall fade in the fields !

Como jazmin de olor bajo la boveda del cielo Tu me creastes, Senor, de rosas y de nardos mis pechos amasados. Ay Hermoso lirio ! Te marchitaras entre las bestias del campo.

Remerciements :

Ce recueuil de MAHIYAS a été réalisé à partir d’une idée originale de Jamila Masud, artiste peintre, et grâce à la sensibilité littéraire du Professeur Laceq Babree, docteur de l’Université de la Sorbonne et disciple d’un de nos meilleurs comparatistes français, le professeur Etiemble. Qu’ils en soient ici chaleureusement félicités et remerciés.

Ont participé à la mise en oeuvre de l’ouvrage :

Couverture : gravure de Jamila Masud Calligraphies du texte pendjabi : Elahi Bakhsh Mutee (Nafees gallery, Haripur Hazara)

Traductions du pendjabi :

Texte français : Nabeela Ahmed et Georges Lefeuvre Texte italien : David Giglio Texte allemand : Ralf Teepe Textes anglais et espagnols traduits d’une libre interprétation de Jamila Masud, par Mehvash Amin, Sara Mahmood (anglais) et Nieves Pintor-Mazaeda (espagnol).

Traduction angalise de la préface et de l’introduction : Marjorie Dhersigny.

Service informatique : Jamil Masud.

Coordination et supervision : Alliance Française d’Islamabad.

Recueuil réalisé par la Délégation de l’Alliance Française de Paris au Pakistan et les Editions "Folle Avoine", 35 Bédée.


Réagir

modération à priori

Ce forum est modéré à priori : votre contribution n'apparaîtra qu'après avoir été validée par un administrateur du site.

Un message, un commentaire ?
  • (Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.)

Qui êtes-vous ? (optionnel)